日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语俗语

"树大招风"用日语怎么说?

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-04-01 人气:28

“树大招风”用日语可以说成「木が大きくなると風を招く」(き が おおきく なる と かぜ を まねく)或者「目立つと批判される」(めだつ と ひはん される)。日语中没有完全对应的谚语,但这两个表达都能传达“树大招风”、树大易招风、人出名易遭嫉的意思。「木が大きくなると風を招く」是直译,意为“树大招风”,保留了原意比喻;「目立つと批判される」则是“显眼就容易被批评”,更口语化且贴近日语习惯。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「木が大きくなると風を招く」の对话:
甲: 彼、木が大きくなると風を招くみたいに注目されてるね。
(他像树大招风一样引人注目了。)
乙: うん、有名になると大変だよ。
(是啊,出名就麻烦了。)

使用「目立つと批判される」の对话:
甲: 成功すると目立つと批判されるよね。
(成功了就树大招风被批评。)
乙: 確かに。妬みもあるしね。
(确实。还有嫉妒。)

「木が大きくなると風を招く」更形象,适合比喻或书面表达;「目立つと批判される」更简洁自然,适用于日常描述出名招惹是非。

0
0
付款方式
×