加微信咨询:
微信:ribenjob888
“苦尽甘来”用日语可以说成「苦しみが尽きて甘さが来る」(くるしみ が つきて あまさ が くる)或者「苦あれば楽あり」(く が あれば らく あり)。日语中「苦あれば楽あり」是一个常用谚语,意为“有苦就有乐”,与“苦尽甘来”含义相近,表示苦难之后会有幸福。「苦しみが尽きて甘さが来る」则是直译,意为“苦尽甘来”,保留了原意结构。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:
使用「苦しみが尽きて甘さが来る」の对话:
甲: 努力すれば、苦しみが尽きて甘さが来るよ。
(努力的话就会苦尽甘来。)
乙: うん、そう信じて頑張るよ。
(是啊,我相信会这样努力。)
使用「苦あれば楽あり」の对话:
甲: 今は大変だけど、苦あれば楽ありだよ。
(现在很辛苦,但苦尽甘来。)
乙: 確かに。希望が見えるね。
(确实。能看到希望了。)
「苦しみが尽きて甘さが来る」更书面化,适合比喻或正式表达;「苦あれば楽あり」更地道自然,是日语中常见的说法,适用于日常鼓励。