日语中,「〜かたわら」和「〜がてら」都表示一种“同时进行”的意思,常用来描述在做某事的同时顺带做另一件事,但它们的用法、语气和语感有明显的区别。以下是两者的详细对比:
1. 「〜かたわら」
- 含义:表示“在……的同时”或“除了……之外还……”,强调两种行为或状态的并行,通常指一种相对长期或持续性的活动。
- 语气:中性偏书面,带有一种平稳或正式的感觉,现代口语中不太常用。
- 用法:接在名词或动词的连用形后(如「仕事→仕事のかたわら」「勉強する→勉強するかたわら」),表示主要活动(前面的内容)与次要活动(后面的内容)同时进行,主次分明。
- 适用场景:常用于描述职业、生活方式或习惯性的并行行为,次要活动通常是相对重要的补充。
- 例句:
- 「教師のかたわら小説を書いている。」
(在做教师的同时写小说。)
- 「家事するかたわら子供の世話をする。」
(一边做家务一边照顾孩子。)
- 特点:语感平稳,强调“并行性”,主次活动都可能具有一定持续性或重要性。
2. 「〜がてら」
- 含义:表示“顺便……”或“一边……一边……”,强调在主要活动的同时顺带完成另一件较轻松或附带的事情。
- 语气:轻松、自然,偏口语化,现代日语中更常见。
- 用法:接在动词的「て形」后(如「散歩する→散歩がてら」「買い物する→買い物がてら」),表示主要行动(前面的动词)是核心目的,次要行动(后面的内容)是顺便进行的。
- 适用场景:多用于日常生活中描述轻松的“顺便”行为,次要活动通常较为简单或随意。
- 例句:
- 「散歩がてら買い物に行ってきた。」
(一边散步一边顺便去买了东西。)
- 「旅行がてら友達に会ってきた。」
(一边旅行一边顺便去见了朋友。)
- 特点:语感随意,强调“顺便性”,次要活动通常是次要且轻松的。
主要区别
特点 | 「〜かたわら」 | 「〜がてら」 |
---|
含义 | 在……同时(并行) | 顺便……(附带) |
语感 | 平稳、中性、偏书面 | 轻松、自然、偏口语 |
语法结构 | 名词/连用形+かたわら | 动词て形+がてら |
使用场景 | 持续性并行活动 | 日常顺便行为 |
主次关系 | 主次并重或次要较重要 | 主重次轻 |
频率 | 较少,偏正式 | 常见,适用日常 |
总结
- 「〜かたわら」更强调两种活动的“并行性”,语感平稳,适用于描述持续性或相对重要的双重行为,带有书面色彩。
- 「〜がてら」更强调“顺便性”,语感轻松,适用于描述日常生活中主要活动附带的简单行为,更贴近现代口语。
举个对比:
- 「仕事のかたわら勉強する。」(在工作的同时学习。)——并行,较正式。
- 「仕事がてら勉強する。」(一边工作一边顺便学习。)——顺便,较随意。