日语人才求职招聘欢迎您!
日语人才求职招聘
加微信咨询:
微信:ribenjob888
日语N3

「~つもりだ」可以用来表达未来的打算吗?请举例

作者:日语人才求职招聘 日期:2025-03-17 人气:57

「~つもりだ」可以用来表达未来的打算,表示“计划做某事”或“打算做某事”。它由动词基本形加上「つもりだ」(意图、计划)构成,强调说话者对未来行动的主观意愿或决心。以下我会详细说明它的用法,并通过例子展示如何表达未来的打算。


用法解析

含义

  • 表示“打算……”或“计划……”,指未来某时点的行动或状态。
  • 常翻译为“我打算……”、“我计划……”。

结构

  • 動詞基本形 + 「つもりだ」。
    • 示例:行く → 行くつもりだ(打算去)。

语气

  • 主观、积极,反映说话者的意图或预期。
  • 带有一种“自我决定”的感觉,强调个人计划。

使用条件

  • 用于表达未来的行动,通常是说话者能控制的事情。
  • 可回答“打算做什么”的问题,或主动说明计划。

表示未来的打算

  • 是的,它常用于未来时间点的打算,时间可通过上下文或时间词(如「明日」「来週」)明确。

示例说明

  1. 短期计划
    • 明日、学校に行くつもりだ。
      (Ashita, gakkou ni iku tsumori da.)
      → “我打算明天去学校。”
      说明:明确未来(明天)的行动。
  2. 长期计划
    • 来年、日本に留学するつもりだ。
      (Rainnen, Nihon ni ryuugaku suru tsumori da.)
      → “我打算明年去日本留学。”
      说明:未来的长远打算。
  3. 临时决定
    • 今晩、友達と映画を見るつもりだよ。
      (Konban, tomodachi to eiga o miru tsumori da yo.)
      → “我打算今晚和朋友看电影哦。”
      说明:当下的未来计划。
  4. 否定形式
    • 今日は出かけるつもりはない。
      (Kyou wa dekakeru tsumori wa nai.)
      → “我今天不打算出门。”
      说明:否定未来的意图。

注意点

  • 与「~ことにする」的区别
    • 「~つもりだ」:单纯表示“打算”,意愿较轻。
    • 「~ことにする」:更正式的“决定”,带有深思熟虑感。
      • 例:行くつもりだ(打算去)vs. 行くことにする(决定去)。
  • 与「~予定だ」的区别
    • 「~つもりだ」:主观意愿,如「食べるつもりだ」(我想吃)。
    • 「~予定だ」:客观安排,如「食べる予定だ」(计划吃)。
      • 细微差别:前者偏个人,后者偏既定。
  • 语气变化
    • 「つもりです」更礼貌,如「行きますつもりです」(我打算去)。
    • 「つもりだよ」更亲切随意。
  • 非未来用法
    • 「~つもりだ」偶尔表示“自认为”,如「正しいつもりだ」(自认为正确),但问的是未来打算,此处不展开。

综合例句

  • 天気が良ければ、週末に山に登るつもりだから、準備しておこう。
    (Tenki ga yokereba, shuumatsu ni yama ni noboru tsumori dakara, junbi shite okou.)
    → “如果天气好,我打算周末去爬山,所以先准备一下吧。”
    说明:表达未来(周末)的打算,并引发行动。

结论

是的,「~つもりだ」可以用来表达未来的打算,强调说话者的主观计划。通过这些例子,你应该能明白它的用法了吧!

0
0
付款方式
×