「~てしまう」是日语中一个常见的表达方式,表示“(不小心)完成了某事”或“(遗憾地)某事发生了”。它由动词的「て形」加上「しまう」(表示结束或完成)构成,带有一种无意、遗憾或不可逆的语气。以下我会详细解析它的含义,并通过造句说明。
含义解析
- 无意完成:
- 表示某动作在无意中完成,常带“失误”或“不小心”的感觉。
- 常翻译为“不小心……了”“一不留神……了”。
- 遗憾或后悔:
- 表示某事已发生,结果令人遗憾或无可挽回。
- 常翻译为“竟然……了”“可惜……了”。
- 完全结束:
- 表示动作彻底完成,有时无感情色彩,单纯强调“完结”。
- 常翻译为“……完了”“做完了”。
语感
- 根据语境,可能带有轻微责备、懊恼或中性语气。
- 口语中常缩略为「~ちゃう」(如「食べてしまう」→「食べちゃう」)。
结构
- 動詞て形 + 「しまう」。
- 可接续其他形式,如「~てしまった」(已完成)、「~てしまいます」(礼貌形)。
示例句子
- 无意完成:
- お菓子を全部食べてしまった。
(Okashi o zenbu tabete shimatta.)
→ “我不小心把零食全吃掉了。”
说明:本不想全吃,但无意中完成了。
- 遗憾或后悔:
- 大事な書類を捨ててしまった。
(Daiji na shorui o sutete shimatta.)
→ “我竟然把重要的文件扔掉了。”
说明:扔掉后感到懊悔。
- 完全结束:
- 宿題をやってしまうと、楽になるよ。
(Shukudai o yatte shimau to, raku ni naru yo.)
→ “把作业做完后就轻松了哦。”
说明:单纯表示完成,无感情。
- 口语缩略:
- 遅刻しちゃうよ、急いで!
(Chikoku shichau yo, isoide!)
→ “要迟到了,快点!”
说明:缩略为「ちゃう」,带紧迫感。
注意点
- 与单纯「~た」的区别:
- 「~た」:中性完成,如「食べた」(吃了)。
- 「~てしまう」:带感情或强调,如「食べてしまった」(不小心吃掉了)。
- 语气变化:
- 「~てしまいます」更礼貌,如「忘れてしまいます」(我忘了)。
- 「~ちゃうね」更随意,带感叹。
- 否定形式:
- 「~てしまわない」表示“没完成(遗憾)”。
- 例:宿題をやってしまわないと(得把作业做完才行)。
- 感情色彩:
- 可根据语境调整,如惊讶(「壊れてしまった!」= 坏掉了!)、轻松(「終わってしまった」= 结束了)。
综合造句
- 昨日、ケーキを作ったけど、友達が来る前に食べてしまって、ちょっと後悔してる。
(Kinou, keeki o tsukutta kedo, tomodachi ga kuru mae ni tabete shimatte, chotto koukai shiteru.)
→ “昨天我做了蛋糕,但朋友来之前就吃掉了,有点后悔。”
说明:无意吃掉并带遗憾情绪。
结论
「~てしまう」表示“无意完成”、“遗憾发生”或“彻底结束”,具体含义依语境而定。通过这些句子,你应该能理解它的用法了吧!